Trilingual: Moments - Instantes - Augenblicke

MOMENTS

If I could live my life again

I’d try to make more mistakes,

I wouldn’t try to be so perfect,

I’d be more relaxed,

I’d be more true-to-life than I was.

In fact, I’d take fewer things seriously,

I’d be less hygienic,

I’d take more risks,

I’d take more trips,

I’d watch more sunsets,

I’d climb more mountains,

I’d swim more rivers,

I’d go to more places I’ve never been,

I’d eat more ice cream and less lime beans,

I’d have more real problems and less imaginary ones.

I was one of those people who live prudent and prolific lives each minute of their existence.

Of course did I have moments of joy yet if I could go back I’d try to have good moments only.

In case you don’t know: that’s what life is made of.

I was one of those who never go anywhere, without a thermometer, without a hot-water bottle, without an umbrella, without a parachute.

If I could live again I’d travel light, I’d try to work barefoot, from Spring to Fall, I’d ride more carts, I’d watch more sunrises, play with more kids.

If I could live my life again – but now I am 85, and I know I am dying. ​

INSTANTES

Si pudiera vivir nuevamente mi vida,

en la próxima trataría de cometer más errores.

No intentaría ser tan perfecto,

me relajaría más.

Sería más tonto de lo que he sido,

de hecho tomaría muy pocas cosas con seriedad.

Sería menos higiénico.

Correría más riesgos,

haría más viajes,

contemplaría más atardeceres,

subiría más montañas,

nadaría más ríos.

Iría a más lugares adonde nunca he ido,

comería más helados y menos habas,

tendría más problemas reales y menos imaginarios.

Yo fui una de esas personas que vivió sensata y prolíficamente cada minuto de su vida; claro que tuve momentos de alegría.

Pero si pudiera volver atrás trataría de tener solamente buenos momentos.

Por si no lo saben, de eso está hecha la vida, sólo de momentos; no te pierdas el ahora.

Yo era uno de esos que nunca iban a ninguna parte sin un termómetro, una bolsa de agua caliente, un paraguas y un paracaídas; si pudiera volver a vivir, viajaría más liviano.

Si pudiera volver a vivir comenzaría a andar descalzo a principios de la primavera y seguiría descalzo hasta concluir el otoño.

Daría más vueltas en calesita, contemplaría más amaneceres, y jugaría con más niños, si tuviera otra vez vida por delante.

Pero ya ven, tengo 85 años… y sé que me estoy muriendo. ​

AUGENBLICKE

Wenn ich mein Leben noch einmal leben könnte,

im nächsten Leben, würde ich versuchen,

mehr Fehler zu machen.

Ich würde nicht so perfekt sein wollen,

ich würde mich mehr entspannen.

Ich wäre ein bisschen verrückter, als ich es gewesen bin,

ich würde viel weniger Dinge so ernst nehmen.

Ich würde nicht so gesund leben,

würde mehr riskieren.

Ich würde mehr reisen, mehr Sonnenuntergänge betrachten,

mehr bergsteigen,

mehr in Flüssen schwimmen.

Ich würde an mehr Orte gehen, wo ich vorher noch nie war.

Ich würde mehr Eis essen and weniger dicke Bohnen.

Ich würde mehr echte Probleme als eingebildete haben.

Ich war einer dieser klugen Menschen, die jede Minute ihres Lebens fruchtbar verbrachten.

Freilich hatte ich auch Momente der Freude, aber wenn ich noch einmal anfangen könnte, würde ich versuchen, nur mehr gute Augenblicke zu haben.

Falls du es noch nicht weißt, aus diesen besteht nämlich das Leben, nur aus Augenblicken.

Vergiß nicht das Jetzt!

Ich war einer derjenigen, die nirgendwo hingingen ohne ein Thermometer, eine Wärmeflasche, einen Regenschirm und Fallschirm.

Wenn ich noch einmal leben könnte, würde ich leichter reisen.

Wenn ich noch einmal leben könnte, würde ich von Frühlingsbeginn an bis in den Spätherbst hinein barfuß gehen.

Ich würde mehr Karussel fahren, mir mehr Sonnenaufgänge ansehen und mehr mit Kindern spielen, wenn ich das Leben noch vor mir hätte.

Aber sehen Sie… ich bin 85 Jahre alt und weiß, daß ich bald sterben werde.”

Mystery of Moments

Moments (Spanish: Instantes, German: Augenblicke) is the title of a text widely spread through articles, compilations, posters and email chain letters.

The text is incorrectly attributed to Jorge Luis Borges, thanks to the interview led by Elena Poniatowska in 1975 that was later published in a book “Todo México”.

During the interview Poniatowska read this poem to Borges, but he did not recognize it, although he didn’t denied its authorship.

Many believe that Borges, not recognizing the poem, simply assumed that this is one of his works made in early youth.

Later it was revealed that the first known version of the text was published before 1935, or perhaps earlier that year, in the American magazine College Humor.

It was signed by the humorist and cartoonist Don Herold, under the title “I’d Pick More Daisies”.

Herold published another version, revised, in the October 1953 edition of Reader’s Digest.

The versions that circulate in Spanish are usually organized in the form of a poem, but Herold’s text is in prose, and includes phrases that give it a less melancholic and more skeptical framework.

An apocryphal version, in prose and in English, appeared in 1975 in the Newsletter of the Association for Humanist Psychology, San Francisco, California, 6 and is reproduced in Family Circle magazine in 1978, signed by one Nadine Stair, a 85-year-old woman from Louisville, Kentucky, USA.

However, later the very existence of Nadine Stair came came into question.

Apparently she never existed, but the woman who was credited with the poem was really named Nadine Strain.

It is concluded that both the piece attributed to Borges and the one credited to Stair/Strain are adapted (putting it charitably) from the Herold piece, although it is speculated that Mr. Herold may have gotten his own inspiration from an earlier writing himself, since there appears to be some quote marks after the title around the first line.

Early versions of the text were later modified, adding the final sentence of the text: “But you see, I am 85 years old and I know that I’m dying … “, which doesn’t appear in any of the eary English versions.

1 thought on “Trilingual: Moments – Instantes – Augenblicke

  1. I was wondering if you ever thought of changing the page layout of your site? Its very well written; I love what youve got to say. But maybe you could a little more in the way of content so people could connect with it better. Youve got an awful lot of text for only having 1 or 2 images. Maybe you could space it out better?

Leave a Comment